<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>アイティーアシスト へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.it-a.jp/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.it-a.jp</link>
	<description>パソコンメンテナンス、IT化事業サポートを主業務としております。格安料金でのサービス。質には自身があります。お気軽にご相談ください。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Feb 2012 00:21:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>shorin より Parallels DesktopのWindowsの日本語変換を快適にする へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2010/01/parallels-desktop%e3%81%aewindows%e3%81%ae%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e5%a4%89%e6%8f%9b%e3%82%92%e5%bf%ab%e9%81%a9%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b/comment-page-1/#comment-417</link>
		<dc:creator>shorin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Feb 2012 00:21:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/blog/?p=2702#comment-417</guid>
		<description>素晴らしい。
これまで色々試したのですが、うまく行っていませんでした。
本当に助かりました。ありがとうございました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>素晴らしい。<br />
これまで色々試したのですが、うまく行っていませんでした。<br />
本当に助かりました。ありがとうございました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Koji より メール送受信で文字化けする場合の対処法[Mac編] へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/03/mail-trouble-mac/comment-page-1/#comment-416</link>
		<dc:creator>Koji</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 16:57:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4453#comment-416</guid>
		<description>教えて頂いた方法で、文字化けは解消されたようです。ありがとうございます。
このコマンドですが、もし元に戻したい時はどのようにすればよいでしょうか？教えて下さい。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>教えて頂いた方法で、文字化けは解消されたようです。ありがとうございます。<br />
このコマンドですが、もし元に戻したい時はどのようにすればよいでしょうか？教えて下さい。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Nukui. Keiko より iPhone・iPod touchでYouTubeをバックグラウンドで再生する方法 へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/04/iphone%e3%83%bbipod-touch%e3%81%a7youtube%e3%82%92%e3%83%90%e3%83%83%e3%82%af%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%82%a6%e3%83%b3%e3%83%89%e3%81%a7%e5%86%8d%e7%94%9f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9%e6%b3%95/comment-page-1/#comment-414</link>
		<dc:creator>Nukui. Keiko</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 09:36:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4680#comment-414</guid>
		<description>Nukui keiko</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nukui keiko</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Nukui. Keillor より iPhone・iPod touchでYouTubeをバックグラウンドで再生する方法 へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/04/iphone%e3%83%bbipod-touch%e3%81%a7youtube%e3%82%92%e3%83%90%e3%83%83%e3%82%af%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%82%a6%e3%83%b3%e3%83%89%e3%81%a7%e5%86%8d%e7%94%9f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9%e6%b3%95/comment-page-1/#comment-413</link>
		<dc:creator>Nukui. Keillor</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 09:34:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4680#comment-413</guid>
		<description>Nukui</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nukui</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>kanao より メール送受信で文字化けする場合の対処法[Mac編] へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/03/mail-trouble-mac/comment-page-1/#comment-411</link>
		<dc:creator>kanao</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 01:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4453#comment-411</guid>
		<description>こんにちは。
IMAC　OS10.6.8を使用しております。
何回か試みましたが、上手くいきませんでした。
また、試験的に送受信したメールのコードは、毎回違うコードが表示されています。
もとに戻したい場合は、どのようにしたらよいでしょうか。
お手数ですが、ご教授ください。
宜しくお願い致します。
かなお</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。<br />
IMAC　OS10.6.8を使用しております。<br />
何回か試みましたが、上手くいきませんでした。<br />
また、試験的に送受信したメールのコードは、毎回違うコードが表示されています。<br />
もとに戻したい場合は、どのようにしたらよいでしょうか。<br />
お手数ですが、ご教授ください。<br />
宜しくお願い致します。<br />
かなお</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>rin より メール送受信で文字化けする場合の対処法[Mac編] へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/03/mail-trouble-mac/comment-page-1/#comment-396</link>
		<dc:creator>rin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 04:54:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4453#comment-396</guid>
		<description>メールを終了させて、記載の通り実行しました。
うまくいきません。。。

再度メールを起動させて、テキストエンコーディングを確認すると「自動」「　（空欄）」にチェックが入っており、EUCとWindowsDOS以外がアクティブ表示になっています。
結局、手動で変更しました。

初心者にも関わらず、ターミナルを安易に触ったことを後悔しています。元に戻す方法を、教えていただけないでしょうか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>メールを終了させて、記載の通り実行しました。<br />
うまくいきません。。。</p>
<p>再度メールを起動させて、テキストエンコーディングを確認すると「自動」「　（空欄）」にチェックが入っており、EUCとWindowsDOS以外がアクティブ表示になっています。<br />
結局、手動で変更しました。</p>
<p>初心者にも関わらず、ターミナルを安易に触ったことを後悔しています。元に戻す方法を、教えていただけないでしょうか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>hide より 困った！Macトラブル解決[起動編] へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2008/06/%e5%9b%b0%e3%81%a3%e3%81%9f%ef%bc%81mac%e3%83%88%e3%83%a9%e3%83%96%e3%83%ab%e8%a7%a3%e6%b1%ba%e8%b5%b7%e5%8b%95%e7%b7%a8/comment-page-1/#comment-394</link>
		<dc:creator>hide</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Nov 2011 13:17:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/blog/?p=288#comment-394</guid>
		<description>通りすがりにすみません。
MACを数ヶ月前に買い、起動できなくなり困っているものです。
先日Macの追加アップデートを行い再起動したところ、ユーザーログインの画面で止まってしまい、そこから先に進めなくなってしまいました。

現象としてはこれまでなかったguest userのアカウントが新しく作成され、マウスは動くのですが、クリックに反応しないため次に進めません。

セーフモード起動なども試したのですが症状は同じで、
うまく行きません。

何か良い解決策はあるでしょうか?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>通りすがりにすみません。<br />
MACを数ヶ月前に買い、起動できなくなり困っているものです。<br />
先日Macの追加アップデートを行い再起動したところ、ユーザーログインの画面で止まってしまい、そこから先に進めなくなってしまいました。</p>
<p>現象としてはこれまでなかったguest userのアカウントが新しく作成され、マウスは動くのですが、クリックに反応しないため次に進めません。</p>
<p>セーフモード起動なども試したのですが症状は同じで、<br />
うまく行きません。</p>
<p>何か良い解決策はあるでしょうか?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOSSiO より Parallels DesktopのWindowsの日本語変換を快適にする へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2010/01/parallels-desktop%e3%81%aewindows%e3%81%ae%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e5%a4%89%e6%8f%9b%e3%82%92%e5%bf%ab%e9%81%a9%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b/comment-page-1/#comment-393</link>
		<dc:creator>YOSSiO</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 00:12:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/blog/?p=2702#comment-393</guid>
		<description>てるりんさん＞

こんにちは。USキーボードでは試していないのですが、Paralells Desktopのこの機能は、言語問わずOS Xで指定されているキーボード文字入力方法を利用可能とするオプションのため、日本語キーボードだけにとらわれない設定です。キーボード入力をカスタマイズしていても、変更に沿って機能します。試してみてください。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>てるりんさん＞</p>
<p>こんにちは。USキーボードでは試していないのですが、Paralells Desktopのこの機能は、言語問わずOS Xで指定されているキーボード文字入力方法を利用可能とするオプションのため、日本語キーボードだけにとらわれない設定です。キーボード入力をカスタマイズしていても、変更に沿って機能します。試してみてください。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>てるりん より Parallels DesktopのWindowsの日本語変換を快適にする へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2010/01/parallels-desktop%e3%81%aewindows%e3%81%ae%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e5%a4%89%e6%8f%9b%e3%82%92%e5%bf%ab%e9%81%a9%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b/comment-page-1/#comment-392</link>
		<dc:creator>てるりん</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 00:01:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/blog/?p=2702#comment-392</guid>
		<description>こんにちは。教えてください。自分はUSキーボードを使用しているのですが、この方法でUSキーボード「commandキー+スペース」にて変換できるようになるのでしょうか。宜しくお願いいたします。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。教えてください。自分はUSキーボードを使用しているのですが、この方法でUSキーボード「commandキー+スペース」にて変換できるようになるのでしょうか。宜しくお願いいたします。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOSSiO より メール送受信で文字化けする場合の対処法[Mac編] へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/03/mail-trouble-mac/comment-page-1/#comment-390</link>
		<dc:creator>YOSSiO</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 21:46:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4453#comment-390</guid>
		<description>noriさんコメントありがとうございます。
わたしは、Mailを起動させたまま行なったとき「iso-2022-jp」に変わらないという症状はありました。
よければ起動しているアプリをすべて終了してから上記の作業を行い、念のため再起動してから試してみていただけますか？
うまくいくといいですね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>noriさんコメントありがとうございます。<br />
わたしは、Mailを起動させたまま行なったとき「iso-2022-jp」に変わらないという症状はありました。<br />
よければ起動しているアプリをすべて終了してから上記の作業を行い、念のため再起動してから試してみていただけますか？<br />
うまくいくといいですね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOSSiO より メール送受信で文字化けする場合の対処法[Mac編] へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/03/mail-trouble-mac/comment-page-1/#comment-389</link>
		<dc:creator>YOSSiO</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 21:41:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4453#comment-389</guid>
		<description>TAMURAさんコメントありがとうございます。ターミナル起動時に表示される文字は、消さずにその文字の後に入力してください。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>TAMURAさんコメントありがとうございます。ターミナル起動時に表示される文字は、消さずにその文字の後に入力してください。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nori より メール送受信で文字化けする場合の対処法[Mac編] へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/03/mail-trouble-mac/comment-page-1/#comment-388</link>
		<dc:creator>nori</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 02:58:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4453#comment-388</guid>
		<description>同じようにやってみたのですが、メールの文字が「iso-2022-jp」に変わりません＞＜
なんででしょう・・・</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>同じようにやってみたのですが、メールの文字が「iso-2022-jp」に変わりません＞＜<br />
なんででしょう・・・</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>TAMURA より メール送受信で文字化けする場合の対処法[Mac編] へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/03/mail-trouble-mac/comment-page-1/#comment-376</link>
		<dc:creator>TAMURA</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 13:10:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4453#comment-376</guid>
		<description>ターミナルを起動した際、画面に文字があるのですが、消してから
入力すれば良いのでしょうか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ターミナルを起動した際、画面に文字があるのですが、消してから<br />
入力すれば良いのでしょうか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>パソコン病、マウス症候群…PCにまつわる病気とその予防まとめ &#124; JCNET-MiXX より ドケルバン病とマウス症候群 へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2009/02/%e3%83%89%e3%82%b1%e3%83%ab%e3%83%90%e3%83%b3%e7%97%85%e3%81%a8%e3%83%9e%e3%82%a6%e3%82%b9%e7%97%87%e5%80%99%e7%be%a4/comment-page-1/#comment-375</link>
		<dc:creator>パソコン病、マウス症候群…PCにまつわる病気とその予防まとめ &#124; JCNET-MiXX</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 05:06:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/blog/?p=1279#comment-375</guid>
		<description>[...] アイティーアシスト [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] アイティーアシスト [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Casey より Parallels DesktopのWindowsの日本語変換を快適にする へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2010/01/parallels-desktop%e3%81%aewindows%e3%81%ae%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e5%a4%89%e6%8f%9b%e3%82%92%e5%bf%ab%e9%81%a9%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b/comment-page-1/#comment-374</link>
		<dc:creator>Casey</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 May 2011 04:26:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/blog/?p=2702#comment-374</guid>
		<description>ありがとうございました。助かりました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ありがとうございました。助かりました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>匿名 より データ復旧（LinkStarion） へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/03/%e3%83%87%e3%83%bc%e3%82%bf%e5%be%a9%e6%97%a7%ef%bc%88linkstarion%ef%bc%89-3/comment-page-1/#comment-372</link>
		<dc:creator>匿名</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 20:33:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4499#comment-372</guid>
		<description>[...]  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Tweets that mention 今年の確定申告はe-Taxにしますか？ &#124; アイティーアシスト -- Topsy.com より 今年の確定申告はe-Taxにしますか？ へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/02/%e4%bb%8a%e5%b9%b4%e3%81%ae%e7%a2%ba%e5%ae%9a%e7%94%b3%e5%91%8a%e3%81%afe-tax%e3%81%ab%e3%81%97%e3%81%be%e3%81%99%e3%81%8b%ef%bc%9f/comment-page-1/#comment-368</link>
		<dc:creator>Tweets that mention 今年の確定申告はe-Taxにしますか？ &#124; アイティーアシスト -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Feb 2011 07:28:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4304#comment-368</guid>
		<description>[...]  This post was mentioned on Twitter by gadget, アイティーアシスト. アイティーアシスト said: ITtimes!ブログ更新しました→ 今年の確定申告はe-Taxにしますか？ http://is.gd/pD2qr9     [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  This post was mentioned on Twitter by gadget, アイティーアシスト. アイティーアシスト said: ITtimes!ブログ更新しました→ 今年の確定申告はe-Taxにしますか？ <a href="http://is.gd/pD2qr9" rel="nofollow">http://is.gd/pD2qr9</a>     [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Tweets that mention セブンイレブンが沖縄にあったら…と思うとき &#124; アイティーアシスト -- Topsy.com より セブンがあったら&#8230;と思うとき へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/02/%e3%82%bb%e3%83%96%e3%83%b3%e3%82%a4%e3%83%ac%e3%83%96%e3%83%b3%e3%81%8c%e6%b2%96%e7%b8%84%e3%81%ab%e3%81%82%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%82%89-%e3%81%a8%e6%80%9d%e3%81%86%e3%81%a8%e3%81%8d/comment-page-1/#comment-366</link>
		<dc:creator>Tweets that mention セブンイレブンが沖縄にあったら…と思うとき &#124; アイティーアシスト -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Feb 2011 05:29:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4232#comment-366</guid>
		<description>[...]  This post was mentioned on Twitter by gadget, アイティーアシスト. アイティーアシスト said: ITtimes!ブログ更新しました→ http://is.gd/UgdMqx     [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  This post was mentioned on Twitter by gadget, アイティーアシスト. アイティーアシスト said: ITtimes!ブログ更新しました→ <a href="http://is.gd/UgdMqx" rel="nofollow">http://is.gd/UgdMqx</a>     [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Tweets that mention iPhoneやめました &#124; アイティーアシスト -- Topsy.com より 機種変 へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/02/iphone%e3%82%84%e3%82%81%e3%81%be%e3%81%97%e3%81%9f/comment-page-1/#comment-364</link>
		<dc:creator>Tweets that mention iPhoneやめました &#124; アイティーアシスト -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 01:42:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4181#comment-364</guid>
		<description>[...]  This post was mentioned on Twitter by gadget, アイティーアシスト. アイティーアシスト said: ITtimes!ブログ更新しました→ iPhoneやめました http://is.gd/cM0JMs     [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  This post was mentioned on Twitter by gadget, アイティーアシスト. アイティーアシスト said: ITtimes!ブログ更新しました→ iPhoneやめました <a href="http://is.gd/cM0JMs" rel="nofollow">http://is.gd/cM0JMs</a>     [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Tweets that mention 2011年度に登場するMacシリーズは必ず欲しくなる4つの理由 &#124; アイティーアシスト -- Topsy.com より 2011年度に登場するMacシリーズは必ず欲しくなる4つの理由 へのコメント</title>
		<link>http://www.it-a.jp/2011/02/2011%e5%b9%b4%e5%ba%a6%e3%81%ab%e7%99%bb%e5%a0%b4%e3%81%99%e3%82%8bmac%e3%82%b7%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%81%af%e5%bf%85%e3%81%9a%e6%ac%b2%e3%81%97%e3%81%8f%e3%81%aa%e3%82%8b4%e3%81%a4%e3%81%ae/comment-page-1/#comment-363</link>
		<dc:creator>Tweets that mention 2011年度に登場するMacシリーズは必ず欲しくなる4つの理由 &#124; アイティーアシスト -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Feb 2011 04:07:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.it-a.jp/?p=4166#comment-363</guid>
		<description>[...]  This post was mentioned on Twitter by gadget and アイティーアシスト, アイティーアシスト. アイティーアシスト said: ITtimes!ブログ更新しました→ http://is.gd/MfwFoC     [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  This post was mentioned on Twitter by gadget and アイティーアシスト, アイティーアシスト. アイティーアシスト said: ITtimes!ブログ更新しました→ <a href="http://is.gd/MfwFoC" rel="nofollow">http://is.gd/MfwFoC</a>     [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

